ПАЛУБА РЕАБИЛИТАЦИИ
 


Домой
| Мостик | Лаборатория | Библиотека | РЭК-1 | Связь
Всеобщее пространство | Транспортатор | Бортовой журнал  | Инженерная палуба

РАЗДЕЛ 05:

STAR TREKKING
песня группы "The Firm"

Скачать:
StarTrekkin.wav
(2,2 Mb)
StarTrekkin.ra (406 Kb)

Текст оригинала (или что-то близкое к этому самому тексту...) Перевод: ГуТанг дер Гуттен-Морден
Хор:
Star Trekking, across the universe,
On the Starship Enterprise, under Captain Кирк.
Star Trekking, across the universe,
Boldly going forward, 'cause we can't find reverse.

Lt. Ухура, report!

Ухура:
There's Klingons on the starboard bow,
starboard bow,
starboard bow.
There's Klingons on the starboard bow,
starboard bow, Jim.

Analysis, Mr. Спок!

Спок:
It's life, Jim, but not as we know it,
not as we know it,
not as we know it.
It's life, Jim, but not as we know it,
not as we know it, Captain.

Ухура:
There's Klingons on the starboard bow,
starboard bow,
starboard bow.
There's Klingons on the starboard bow,
starboard bow, again.

Хор:
Star Trekking, across the universe,
On the Starship Enterprise, under Captain Кирк.
Star Trekking, across the universe,
Boldly going forward, still can't find reverse.

Medical update, Doctor Маккой

Маккой:
It's worse than that, he's dead, Jim.
Dead, Jim.
Dead, Jim.
It's worse than that, he's dead, Jim.
Dead, Jim, Dead.

Спок:
It's life, Jim, but not as we know it,
not as we know it,
not as we know it.
It's life, Jim, but not as we know it,
not as we know it, Captain.

Ухура:
There's Klingons on the starboard bow,
starboard bow,
starboard bow.
There's Klingons on the starboard bow,
starboard bow, Jim!

Starship Captain, James T. Kirk

Кирк:
Ha-ha! We come in peace, shoot to kill,
shoot to kill,
shoot to kill.
We come in peace, shoot to kill,
shoot to kill, men.

Маккой:
It's worse than that, he's dead, Jim.
Dead, Jim.
Dead, Jim.
It's worse than that, he's dead, Jim.
Dead, Jim, Dead.

Спок:
Well, it's life, Jim, but not as we know it,
not as we know it,
not as we know it.
It's life, Jim, but not as we know it,
not as we know it, Captain.

Ухура:
There's Klingons on the starboard bow,
starboard bow,
starboard bow.
There's Klingons on the starboard bow,
scrape 'em off, Jim.

Хор:
Star Trekking, across the universe,
On the Starship Enterprise, under Captain Кирк!
Star Trekking, across the universe,
Boldly going forward, and things are getting worse!

Engineer, Mister Scott

Скотт:
Ye canna change the laws of physics,
laws of physics,
laws of physics!
Ye canna change the laws of physics,
laws of physics, [yet|Jim]

Кирк:
Oh, we come in peace, shoot to kill,
shoot to kill,
shoot to kill!
We come in peace, shoot to kill,
Scotty, beam me up!

Маккой:
It's worse than that, he's dead, Jim!
Dead, Jim!
Dead, Jim!
It's worse than that, he's dead, Jim!
Dead, Jim, Dead!

Спок:
Well, it's life, Jim, but not as we know it,
not as we know it,
not as we know it.
It's life, Jim, but not as we know it,
not as we know it, Captain.


Ухура:
There's Klingons on the starboard bow,
starboard bow,
starboard bow.
There's Klingons on the starboard bow,
starboard bow, again!


Скотт:
 
Ye canna change the script, Jim! <garbled>


Маккой:
 
It's worse than that, it's physics, Jim!


Кирк:

Bridge to engine room, warp factor nine!


Скотт:

Ach! If I give 'er any more she'll blow, Captain!


Скотт:

Ye canna change the status of the (auxiliary) ax'l engine eh?!


<<взрыв>>


Na..na..na..na..na..na..na..na..na

Хор:
Star Trekking, across the universe,
On the Starship Enterprise, under Captain Кирк!

Star Trekking, across the universe,
Boldly going forward, 'cause we can't find reverse!

Star Trekking, across the universe,
On the Starship Enterprise, under Captain Кирк!

Star Trekking, across the universe,
Boldly going forward, still can't find reverse!
We come in peace, shoot to kill....

Хор
[припев]
Мы - Звёздные Скитальцы!
Туда-сюда летаем
На нашем Энтерпрайзе
И дом свой охраняем.
Мы смело по галактике
Шагаем дружно в ряд!
Летим вперёд, так как не можем
Повернуть назад:)).

Лейтенант Ухура, докладывайте:

[Ухура]
Всем, кто хочет быть здоровым,
Расцвести, похорошеть,
Лично я рекомендую
Прочь отсюда улететь!
Ведь по курсу вдоль - Клингоны
Нам на перерез летят,
А Клингон любую пакость
Человеку сделать рад...

Мистер Спок, анализируйте!

[Спок]
Что тут думать, что тут думать...
Я скажу вам не тая :
Это - жизнь, но не такая,
Как её привык знать я.
Это очень нелогично,
Ну а значит - неприлично!

[Ухура]
Всем, кто хочет быть здоровым,
Расцвести, похорошеть,
Лично я рекомендую
Прочь отсюда улететь!
Ведь по курсу вдоль - Клингоны
Нам на перерез летят,
А Клингон любую пакость
Человеку сделать рад...

[припев]
Мы - Звёздные Скитальцы!
Туда-сюда летаем
На нашем Энтерпрайзе
И дом свой охраняем.
Мы смело по галактике
Шагаем дружно в ряд!
Летим вперёд, так как не можем
Повернуть назад:)).

Медицинская информация : доктор МакКой.

[МакКой]
Что вы так перепугались!
Он же мёртвый - тот Клингон!
Но... меня едва увидев
Разрыдался горько он.
Тише, дяденька, не плачь!
Я же добрый сельский врач!
Приходи ко мне лечиться
Всяк, кто хочет научиться
Как здоровье сохранять,
В лазарет не попадать,
И вести себя прилично...
Я приду - проверю лично!

[Спок]
Что тут думать, что тут думать...
Я скажу вам не тая :
Это - жизнь, но не такая,
Как её привык знать я.
Это очень нелогично,
Ну а значит - неприлично!

[Ухура]
Всем, кто хочет быть здоровым,
Расцвести, похорошеть,
Лично я рекомендую
Прочь отсюда улететь!
Ведь по курсу вдоль - Клингоны
Нам на перерез летят,
А Клингон любую пакость
Человеку сделать рад...

От звёзднолётного информбюро - Джеймс Т. Кирк!

[Кирк]
Мы пришли, конечно с миром,
Ентот мир мы защищаем,
Потому на пораженье
В нарушителей стреляем!
Все на нашем "Энтерпрайзе" -
Вместе дружная семья!
Я за нас за всех специально
Поднимаю тост, друзья :
Я пью до дна
За тех, кто в ворпе,
За тех, кому повезло,
За тех, кого любит страна...

[МакКой]
Что вы так перепугались!
Он же мёртвый - тот Клингон!
Но... меня едва увидев
Разрыдался горько он.
Тише, дяденька, не плачь!
Я же добрый сельский врач!
Приходи ко мне лечиться
Всяк, кто хочет научиться
Как здоровье сохранять,
В лазарет не попадать,
И вести себя прилично...
Я приду - проверю лично!

[Спок]
Что тут думать, что тут думать...
Я скажу вам не тая :
Это - жизнь, но не такая,
Как её привык знать я.
Это очень нелогично,
Ну а значит - неприлично!

[Ухура]
Всем, кто хочет быть здоровым,
Расцвести, похорошеть,
Лично я рекомендую
Прочь отсюда улететь!
Ведь по курсу вдоль - Клингоны
Нам на перерез летят,
А Клингон любую пакость
Человеку сделать рад...

[припев]
Мы - Звёздные Скитальцы!
Туда-сюда летаем
На нашем Энтерпрайзе
И дом свой охраняем.
Мы смело по галактике
Шагаем дружно в ряд!
Летим вперёд, так как не можем
Повернуть назад:)).

Инженер - мистер Скотт.

[Скотт]
Мы рождены, чтоб сказку сделать былью,
Законы физики переиздать!
Нас не пугает то, что звёздной пылью
В любой момент вполне мы можем стать...

[Кирк]
Мы пришли, конечно с миром,
Ентот мир мы защищаем,
Потому на пораженье
В нарушителей стреляем!
Все на нашем "Энтерпрайзе" -
Вместе дружная семья!
Я за нас за всех специально
Поднимаю тост, друзья :
Я пью до дна
За тех, кто в ворпе,
За тех, кому повезло,
За тех, кого любит страна...

[МакКой]
Что вы так перепугались!
Он же мёртвый - тот Клингон!
Но... меня едва увидев
Разрыдался горько он.
Тише, дяденька, не плачь!
Я же добрый сельский врач!
Приходи ко мне лечиться
Всяк, кто хочет научиться
Как здоровье сохранять,
В лазарет не попадать,
И вести себя прилично...
Я приду - проверю лично!

[Спок]
Что тут думать, что тут думать...
Я скажу вам не тая :
Это - жизнь, но не такая,
Как её привык знать я.
Это очень нелогично,
Ну а значит - неприлично!

[Ухура]
Всем, кто хочет быть здоровым,
Расцвести, похорошеть,
Лично я рекомендую
Прочь отсюда улететь!
Ведь по курсу вдоль - Клингоны
Нам на перерез летят,
А Клингон любую пакость
Человеку сделать рад...

[припев]
Мы - Звёздные Скитальцы!
Туда-сюда летаем
На нашем Энтерпрайзе
И дом свой охраняем.
Мы смело по галактике
Шагаем дружно в ряд!
Летим вперёд, так как не можем
Повернуть назад:)).

Далее следует непереводимая игра слов
с использованием местных диалектических выражений.


 
Бурные аплодисменты ГуТангу!!! :))))
Есть свои варианты перевода? Смело пишите мне на
keeler@mail.ru !

 

НАЗАД

Домой | Мостик | Лаборатория | Библиотека | РЭК-1 | Связь
Всеобщее пространство | Транспортатор | Бортовой журнал | Инженерная палуба


Спонсирование и хостинг проекта осуществляет компания "Зенон Н.С.П."